常见问题 合作流程 质量控制 保密制度
上海文特翻译有限公司官微

扫一扫,关注我们

公司新闻您当前位置: 首页 > 新闻资讯 > 公司新闻 >

上海文特翻译公司承接线上翻译 中英同声传译

作者:文特翻译 阅读数:2022 发表时间:2022-11-15

本次同声传译工作与以往同声传译有所区别,本次翻译工作采用线上线下同步进行,文特翻译获知客户需求后,会客户提供专业翻译方案,为客户提供全套翻译服务。

同声传译是口译级别最高的一种翻译方式,随着新冠疫情的起伏不定,越来越多的跨语言会议选择线上同声传译举行。 而线下同传译员需要坐在会议隔音的房间内,使用专业的设备,将其从耳机中听到的内容同步口译为目标语言,并通过话筒输出。所有与会者,可以通过接收装置,调整到自己需要的语言频道,从耳机中获得翻译的信息。那么,为了做好线上同声传译翻译服务,翻译公司的同传译员需要具备哪些能力呢?

同声传译译员怎么进行自我训练呢?

1. 同声传译译员听力自我训练

   - 1.让你的训练变得有趣:制定你的精听和泛听计划

   - 2.听写和复述对短时记忆的帮助

   - 3.同传时遇到听不懂的怎么办?

2. 同声传译译员口语自我训练

   - 1.学了这么多年英语,其实90%的单词你都不会

   - 2.训练口语不要急,语音语调句型内容一个一个来

   - 3.同传时口语的形式选择:偏生活化还是书面化

   - 4. 想做同传,你需要让你的声音足够好听

3. 如何掌握同声传译译员需要丰富的背景知识

   - 1.什么都知道一点,生活更精彩一点

   - 2.决定你知识储备量的秘诀:搜商

   - 3. 每天一个版块,如何通过纪录片补充背景知识

   - 4.学好外国语,做好中国人:你的中文过关了吗?

4. 同声传译实战技巧训练

   - 1. 数字口译的训练方法

   - 2.影子练习和分脑练习

   - 3.等待,预判,增补,省略,重复,反说

   - 4. 顺句驱动的自我练习

标签:
相关新闻
售后承诺

文特翻译希望与客户建立彼此长期愉快的合作,因此无论翻译费是否已全额付清,如果您对译文仍有疑问或不完全满意,文特翻译将完全负责免费修改。直至您完全满意为止,绝无后顾之忧。

  • 需要高质量、可靠的专业翻译公司服务?
  • 点此联系
  • 更多问题,请致电文特翻译 15001808926
15001808926

在线
客服

在线客服服务时间: 7×24小时

服务
热线

021-33581789
电话

关注
微信

关注官方微信
顶部