进行婚姻状况证明翻译时证件翻译公司要注意这几点
对于多数的证件翻译公司来讲,自身的翻译类别有很多的细分。婚姻状况证明翻译也是一个比较复杂的翻译过程,而且在这其中所涉及到的许多问题都要去进行细致的了解才可以。
保证内容准确
在进行婚姻状况证明翻译时,我们应该了解该证明文件都包含哪些内容。一般内容包含:婚姻状态(已婚,未婚,离异,丧偶等),姓名,性别,出生年月日,民族,职业及户籍地址等,这些内容在翻译时必须保证准确性,一点错误都会造成翻译件失效。这是证件翻译公司首先需要做到的一个方面。
应用场合问题
婚姻状况证明翻译件常用于以下几种场合,在办理涉外,涉台的婚姻关系时,需要出具婚姻关系证明翻译,在办理孩子出生证明入户时,需要出具婚姻关系证明翻译,或者在办理移民,签证,出国旅居时,也可能会涉及到婚姻关系证明翻译,在这里需要注意一点,婚姻状况证明翻译件必须加盖翻译专用章,否则一样会被视为无效。
注意专业性
在进行婚姻状况证明翻译时,一定要寻求专业,正规的翻译公司进行合作,前面提到的翻译专用章是指由国家工商总局,公安部及其他相关部门联合认证并颁布的翻译资质证明,对于未加盖翻译专用章的翻译件,相关部门一律视为无效,而且相比较个人翻译来说,翻译公司更能保证翻译质量和一次通过率。
文特翻译希望与客户建立彼此长期愉快的合作,因此无论翻译费是否已全额付清,如果您对译文仍有疑问或不完全满意,文特翻译将完全负责免费修改。直至您完全满意为止,绝无后顾之忧。