巴基斯坦护照翻译模板
随着中国的国际地位不断提高,国内各地区的投资环境不断优化,越来越多的国外企业选择在国内设立海外总部或分支机构。作为主要投资人,如果是外籍人士,在进行提供股东材料的前提需将其护照进行公证翻译。
护照翻译是比较普通的翻译,那么自己翻译是否可以呢?
回答是:不可以的。护照翻译必须由相关资质的翻译公司进行翻译,并在翻译文件上面加盖翻译公司的翻译专用章,这样才能被外经委,工商局,税务局等认可,进行正常办理业务。
谈到具体的翻译时,又应该注意哪些事项呢?
首先是布局,也就是结构。要尽量与护照原来的样子长得像,护照原件上照片是在左边的,译文中的照片不要放在右边。护照原件的布局应该是经无数人认证为合理的,翻译时做到布局尽量与原件保持一致,既可以体现翻译中“信”的原则,又可以增加译文的美感。
其次是内容的准确度。翻译过程中的重要信息一定不能遗漏。这些重要信息不仅包括国家、护照编号、姓名、出生年月、签发时间及签发机构等大家一下子就能注意到的内容,还包括一样容易忽略的地方,比如,注意事项、国家标识、持有人签名、条形码、针打编号等等。所以,不论是自己翻译,还是请译员翻译,一定要慎之又慎,不能因为一个小的细节让签证官或别的什么人将你拒之门外,要记住:“细节决定成败!”
文特翻译希望与客户建立彼此长期愉快的合作,因此无论翻译费是否已全额付清,如果您对译文仍有疑问或不完全满意,文特翻译将完全负责免费修改。直至您完全满意为止,绝无后顾之忧。