手册通常可以按其内容分为综合性与专业性两大类。综合性手册如《读报手册》、《奖品、荣誉和奖金》等;专业性手册如《编辑工作手册》、《机械操作手册》《CRC化学物理手册》等。就知识贮存方式而言, 有的以文字叙述为主, 如《工厂管理手册》;有的近似词典,如《外国地名译名手册》;有的以表格数据为主,如《世界自然地理手册》;有的则图文并茂,如《家庭日用大全》等。
本次为上海果纳半导体技术提供的手册翻译为专业机械设备操作手册。
手册翻译是介绍产品功能特征、注意事项和使用方法的辅助性材料,是产品的重要组成部分之一,可以帮助用户快速、安全、正确、合理地使用产品,尤其对于新产品、功能较多或者操作复杂的产品,提供详细的产品使用手册更是必不可少,能提高企业的专业形象。根据各个产品的不同,手册文档从内容和用途上可以分为产品安装手册、产品说明书、用户操作手册、市场宣传手册、产品质量保修手册等。从用户使用和阅读手册的方式上可以分为印刷的手册和电子版手册,其中电子版手册可以刻录在光盘上(通常是PDF文件格式),也可以联机帮助的形式提供给用户(通常是HTML文件或者XML文件)。
对于危险品操作手册翻译更为关键,在进行操作前,操作人员需仔细认证阅读操作手册,并对其进行专业培训,这样才能保证安全的工作。翻译工作在这里也显得格外重要,翻译手册需要做到通俗易懂、正确无误。
手册翻译合作流程
文特翻译希望与客户建立彼此长期愉快的合作,因此无论翻译费是否已全额付清,如果您对译文仍有疑问或不完全满意,文特翻译将完全负责免费修改。直至您完全满意为止,绝无后顾之忧。